Публикация иностранных книг в пересказе не нарушает законодательства
Юристы комментируют планы издательств выпускать иностранные книги, на которые нельзя получить лицензии, в формате «саммари»
Публикация иностранных книг в пересказе не нарушает законодательства, сообщили представители Ассоциации юристов России в ответ на появившиеся сообщения о планах издательств начать выпускать так называемые саммари — пересказы иностранных книг, на которые нельзя официально получить лицензии.
«Закон охраняет форму, а не содержание произведения, — подчеркнула Елена Гринь, член Ассоциации юристов России, заместитель заведующего кафедрой Университета им О.Е. Кутафина. — Если будет копирование прямое, то будет нарушение. Если в результате пересказа будет создано новое произведение, то нарушения не будет. Новое означает — новый объект авторских прав, которое создано творческим трудом и имеет объективную форму выражения».
Теоретически изложение книги может нарушить авторские права, если оригинал будет недостаточно переработан в новое произведение. «Между тем, охраняется не содержание произведения, а его форма, — продолжает Елена Гринь. — Как такого объекта, как саммари, нет в перечне охраняемых объектов. Но есть такой объект, как переработанное произведение: перевод, те произведения, которые созданы на основании другого. В данном случае необходимо согласие правообладателя оригинала произведения».
«Действующее российское законодательство охраняет произведения, если они созданы творческим трудом автора и выражены в объективной форме, при этом в законе отсутствуют критерии новизны, уникальности и оригинальности, — говорит юрист PLV GROUP Полина Педан. — »Саммари" представляет собой краткое резюме, в котором выражены основные идеи книги. Поскольку законодательство в России не охраняет содержание произведения и идеи, то формально публикация «саммари» на зарубежное произведение не нарушает закон, так как соблюдены все критерии охраноспособности произведения. Однако при создании краткого пересказа он должен быть полностью перефразирован и переработан".
Однако во многих зарубежных странах подход иной, поясняет юрист. Произведения охраняются, если они являются оригинальными или в них присутствует определенный уровень творческого вклада автора. «Вместе с тем с учетом введеных санкций и отказа зарубежных правообладателей и авторов сотрудничать с российскими издательствами, считаю, что не стоит торопиться вносить изменения в закон и перенимать опыт других стран,
— полагает Полина Педан.
— Возможно, издание „саммари“ будет даже общественно полезным, так как позволит читателям ознакомиться с некоторой недоступной зарубежной литературой».